Ar Gedour, dans sa volonté de diffuser au maximum les outils pour une vie spirituelle en breton, en partenariat avec le Minihi Levenez, ajoute à la boutique les ouvrages Pedenn an Deiz, Muzikou Kantikou brezoneg et son supplément Muzikoù, Kanoù & Salmou an oferenn, ainsi que le désormais célèbre missel Leor Overenn du Minihi Levenez. Ces livres se rajoutent au recueil de psaumes déjà disponible sur notre boutique.
Minihi Levenez a réédité le livre Pedenn an Deiz publié la première fois en 1989, mais cette fois-ci sur papier ordinaire, et non sur papier bible. C’est un livre relié de 625 pages, petit mais assez épais. On y trouvera une grande partie de la Liturgie des Heures. Il est entièrement en breton.
Voici comment Job an Irien présentait ce livre lors de la première édition :
« Pour renouveler la prière, redécouvrir les psaumes, et s’unir à tous les bretonnants de cœur, ce livre, ouvert de temps en temps, pourra être d’un grand secours. Initialement composé pour servir à la prière du Minihi Levenez, ce livre contient :
– LAUDES et VÊPRES pour toute l’année (temps ordinaire, Mystères du Seigneur, fêtes des saints),
– un office simplifié pour le milieu du jour,
– COMPLIES.
Nous y avons ajouté le Propre du Diocèse. »
Concernant le recueil de partitions évoqué, cette édition propose de nombreuses nouveautés :
- Elle s’est enrichie de nouveaux cantiques créés depuis 2012
- Elle propose TOUS les psaumes dimanches et fêtes (refrains et textes)
- À cette édition est jointe une clé USB contenant l’enregistrement de TOUS les chants pour aider à l’apprentissage des mélodies et à la prononciation du breton (sources : CDs édités par Minihi Levenez, collections privées pour les anciens cantiques traditionnels, enregistrements par un chantre bretonnant pour les chants dont nous n’avons trouvé aucun enregistrement).
Les partitions ont fait l’objet d’une recherche bibliographique approfondie. Les références sont indiquées sur chaque partition. Elles sont accessibles sur le site de la bibliothèque du Diocèse de Quimper et Léon. Le téléchargement est gratuit.
Les harmonisations des cantiques récents qui n’ont jamais été publiées sont également proposées dans cette nouvelle édition.
Cette nouvelle édition comporte deux tomes :
- Tome 1 : Chants pour la messe
- Tome 2 : Ordinaire de la messe, psaumes des dimanches et fêtes (refrain et textes), quelques psaumes et cantiques de la liturgie des heures et louanges.
Le Leor Overenn, missel totalement en breton très complet, est désormais disponible également dans notre boutique. dité par Minihi Levenez depuis de nombreuses années, il reste un incontournable pour les bretons qui souhaitent avoir un ouvrage leur permettant de suivre la totalité de la messe en langue bretonne, avec les lectures des années A, B et C, pour tous les moments de la vie (notamment les sacrements et les funérailles) et des divers temps liturgiques. Cliquez ici pour le découvrir.
Ar Gedour Actualité spirituelle et culturelle de Bretagne

Ces ouvrages sont très précieux, tant du point de vue de la foi que de la langue bretonne.
.
Expérience récente avec le « Pedenn an Deiz »: la qualité de la langue proposée par Job an Irien dans les Psaumes donnent à ces derniers une vigueur et un impact étonnants.
.
Les Psaumes (que l’on retrouvent parsemés dans le « Pedenn an Deiz », et aussi dans un petit livre séparé publié au Minihi Levenez) balaient le spectre des circonstances de la vie humaine (bonheur, malheur), dans un langage simple et imagé, qui défie le temps.
Trop souvent les différentes traductions françaises disponibles pour les Psaumes (liturgie officielle ou traductions d’auteurs) semblent fades, et glissent sur la réalité. Pour un bretonnant (même néo) force est de constater que, très généralement, la langue bretonne tape au cœur avec une profondeur et une justesse étonnantes.
Cela n’empêche pas de confronter les textes dans les deux langues (ce qui est parfois utile, ou nécessaire). Mais le plus souvent, là où le français glisse sans impact, le breton marque et imprègne. Et cela est d’autant plus net que les mots et les phrases sont simples. C’est ainsi, c’est en tout cas ce que je constate…
Alors, à quand l’insertion de tel ou tel psaume, magnifique de simplicité, de beauté, d’expérience humaine universelle, dans les cours de breton ? En primaire, ou pour les adultes. Ce serait une bonne idée.
Remarque. Ces ouvrages sont présentés en graphie « skolveuriek », très proche de la graphie « peurunvan » utilisée en milieu scolaire ou d’apprentissage (à adapter pour les débutants complets. Les autres locuteurs s’y retrouveront sans difficulté, voire avec plaisir).
Ar Salmoù… Deuet int deus a-bell, betek ennomp. Evel ur gwir teñzor.