Saints bretons à découvrir
Accueil > Actualités / Keleier > En breton, le NOTRE PERE ne changera pas…

En breton, le NOTRE PERE ne changera pas…

… et pour cause, puisque la traduction bretonne donne, depuis des décennies, la traduction suivante :

Ha n’hon lezit ket
da gouezhañ en temptadur,

Le breton était bien en avance sur la version française, si l’on peut dire, puisque cela donne : “Ne nous laisse pas tomber en tentation”. Pour en savoir plus sur cette nouvelle traduction française, voici une vidéo de Mgr Centène, évêque de Vannes :

fille en prièreHon Tad hag a zo en neñv,
Hoc’h anv bezet santelaet ;
Ho rouantelezh deuet deomp ;
Ho polontez bezet graet
war an douar evel en neñv.
Roit deomp hiziv hor bara pemdeziek.
Pardonit deomp hor pec’hedoù,
Evel ma pardonomp d’ar re
o deus manket ouzhomp.
Ha n’hon lezit ket
da gouezhañ en temptadur,
Met hon diwallit diouzh an droug.

Evel-se bezet graet (Amen)

Pour apprendre la prononciation, rendez-vous sur KAN ILIZ.

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est Directeur de Publication d’Ar Gedour.

Articles du même auteur

[CRAC’H] Oferenn e brezhoneg d’ar 24 a viz Kerzu / messe en breton le 24 décembre

Un oferenn e brezhoneg a vo lidet d’ar 24 a viz Kerzu, ba’ Krac’h, da …

boule-de-noel

2ème dimanche de l’Avent : Misterieù joéius

En ce second dimanche de l’Avent, nous vous invitons à vous plonger dans ce nouveau …

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *