Une interprétation du cantique traditionnel de Noël « Pe trouz zo ar en douar », par Louis Mélennec.
Ce cantique a été écrit par le Père Henri Nourry, recteur de Bignan, né à Lauzach/Lozag, en pays de Questembert-Muzillac, en 1743, (un ouvrage lui fût consacré par Erlannig: François Marquer). Plus d’informations ici.
La partition et les paroles se trouvent sur ce site. Il existe aussi une version vannetaise que voici :
1- Péh trouz zo ar en douar, péh kan e gleùan-me ? Quel est ce bruit sur la terre ?
Na kæret er bouéhieù e za a lein en né ! Quelles belles voix viennent du haut du ciel !
Æled, lavaret deomp ‘eit petra é kanet, Anges, dites-moi pourquoi vous chantez,
Pé neùéted arzé e zo arriù ér bed ? Quelle nouvelle est donc arrivée dans le monde ?
2- Kanet eùé geneomp, kanet, pobl ag en douar, Chantez aussi avec nous, chantez peuples de la terre,
É tamp de laret deoh un neùéted hep par : Nous venons vous dire une nouvelle sans pareille :
Ur mabig benniget, roué a Jeruzalem, Un enfant béni, roi de Jérusalem,
E zo ganet ‘eidoh ér gér a Vethléem. Est né pour vous dans la ville de Bethléem.
3- Arriù é en termén ag er profésieù : L’accomplissement des prophéties est arrivé :
O noz mil gwéh eurus e dorr hor liammeù ! Ô nuit mille fois heureuse qui brise nos liens !
Kanet gloér hag inour de Jézus ha Mari : Chantez gloire et honneur à Jésus et Marie :
Deit é Doué de vout dén, arriù é er Messi. Dieu s’est fait homme, le Messie est arrivé.
14- O Jézus me Salvér, o Krouédur benniget, Ô Jésus mon Sauveur, ô enfant béni,
Bet mélet noz ha dé ér peùar horn ag er bed ! Soyez loué nuit et jour aux quatre coins du monde !
Reit deomp kent ho kuitat, grèseù get larganté, Donnez-nous, avant notre départ, des grâces avec largesse,
Ha bet mestr hor halon ‘eit birùikén, men Doué ! Et régnez en notre coeur à jamais, mon Dieu !
Un commentaire
Pingback : MESSE DE NOEL e brezhoneg, bilingue ou trilingue : où aller ? - Ar Gedour