Saints bretons à découvrir

Mémoire Contée et Chantée du chemin de saint Jacques en Bretagne

Amzer-lenn / Temps de lecture : 2 min

Couverture.pngUn recueil de chants bretons ayant pour thème le chemin de St Jacques de Compostelle a été publié en fin d’année dernière : «Mémoire contée et chantée du chemin de st Jacques en Bretagne». L’auteur, Jean Gauter, s’est lancé dans cette aventure presque sur une boutade. Et en trois ans il l’a menée à bien, avec l’aide et le soutien de musiciens, chanteurs, collecteurs, institutions. . L’origine profonde des chants collectés remonte au Moyen-Age.

Le culte à saint Jacques ainsi que la pérégrination vers Compostelle ont-ils fortement marqué l’esprit des Bretons dans les temps qui nous ont précédés ? L’étude et les connaisssances des chants peuvent-ils nous apporter un éclairage sur ces questions ? 

L’ouvrage de Jean Gauter éclaire donc ces sujets en montrant combien les “non-pèlerins“ transmettaient l’écho de cette pérégrination millénaire par le chant puisqu’y sont recensés :

  • 28 chants anciens ( gwerz, complaintes et autres)
  • 19 textes de cantiques, pour la plupart tout à fait oubliés, dont 12 en breton
  • 22 chants contemporains, qui ont accompagné le renouveau actuel de la pérégrination
  • 5 textes, contes anciens ou récits d’auteurs

Cet ensemble est agrémenté de 41 partitions (plus quelques variantes) donnant la mélodie qui accompagnait ces chants.

 

A notre connaissance, aucune autre recherche approfondie sur ce thème n’a été réalisée précédemment en Bretagne. Une recherche similaire a été réalisée sur le territoire de l’Europe entière ( en 1982, par Eusébio Goicoechea Arrondo ) mais ne mentionnant pour la Bretagne qu’un seul document.

Les airs de tous les chants n’ont pas été tous retrouvés, mais beaucoup d’entre eux se chantent sur plusieurs airs, et des airs connus accueillent parfois plusieurs textes… La notation musicale a été établie par André Le Meut, aidé par différents compères.

Les textes bretons, sont tous écrits en respectant l’orthographe originale, et leur traduction est réalisée par Patrick Dréan.

Prix : 24 €
Pour se le procurer s’adresser à l’Association bretonne des amis de St Jacques de Compostelle

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est le fondateur du site et de l'association Ar Gedour et assure la fonction bénévole de directeur de publication. Après avoir co-écrit dans le roman Havana Café, il a publié en 2022 son premier roman "CANNTAIREACHD".

Articles du même auteur

[KERANNA] Oferenn e brezhoneg d’ar 5/02/23- Messe en breton (+ feuille téléchargeable)

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 min Disul, d’ar 5 a viz C’hwevrer 2023 …

Bilan 2022 des actions d’Ar Gedour et projets 2023

Amzer-lenn / Temps de lecture : 5 minAr Gedour fête cette année ses douze ans …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *