« Prenez garde, restez éveillés ». Dieu ne cesse de visiter son peuple et notre âme s’y dispose à l’approche de la fête de la Nativité. Ce cantique breton pour l’Avent, plus connu sous le nom de Mesi deit hep dale, est issu du répertoire des Gedourion ar Mintin depuis plusieurs années. On pourrait considérer ce chant comme l’équivalent breton du VENEZ DIVIN MESSIE. Et c’est bien ce que nous demandons au fil des dimanches de l’Avent : « Venez nous rendre espoir et nous sauver ! »
Ce chant voit idéalement sa place en chant d’envoi, voire lors de la veillée avant la grand’messe de la nuit de Noël. Cet air donne déjà les accents de Noël, faisant ressentir la hâte de fêter la naissance du Sauveur.
INFO : À partir de ce premier dimanche de l’année liturgique, on utilise la traduction française modifiée du Notre Père. À la place de : «Ne nous soumets pas à la tentation», on dit maintenant : «Ne nous laisse pas entrer en tentation.» En breton, il n’y a aucun changement puisque la version bretonne était bien traduite depuis bien longtemps :
Ha n’hon lezit ket
da gouezhañ en temptadur,