Saints bretons à découvrir
Accueil > Culture / Sevenadur > Liturgie > Un office de la Passion en breton, français et latin, c’est possible !

Un office de la Passion en breton, français et latin, c’est possible !

Non, nous ne sommes pas amenés à vivre chaque année l’Office de la Passion uniquement en français. Nous pouvons mener les paroisses à s’ouvrir aussi à la richesse des répertoires breton et grégorien. C’est pourquoi Ar Gedour vous propose un modèle type en breton (vannetais), latin et français. Vous pouvez télécharger le document ici : Office de la Passion – Ofis ar Basion.pdf

 

Les partitions des cantiques bretons et les fichiers sonores sont disponibles sur KAN ILIZ

Get Goéd santél (Pasion hor Salvér)

Ouilet men daoulagad

Les chants en latin : 

Stabat Mater dolorosa

Crucem tuam

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est Directeur de Publication d'Ar Gedour.

Articles du même auteur

Anna Graham et l’envol : une artiste et une musique à découvrir

Dans le monde musical il existe parfois des pépites qui ne demandent qu’à être exposées. …

Les Celtigans et la Côte de granit arc-en-ciel

Après le tome 1 des Celtigans, Nicolas Mitric récidive avec la suite attendue des aventures …

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *