Harry Potter e brezhoneg – Harry Potter en breton (17 octobre)

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 min

harry-potter-breton-traduction.jpgBrezhoneg : Embannet e vo levrenn gentañ romantoù Harry Potter e miz Here 2012, gant an embanner « An Amzer embanner » staliet e Pornic. Troet eo bet Harry Potter e 73 yezh a-raok ar brezhoneg. Gwelloc’h e vo an troidigezh e brezhoneg eget e galleg, da skouer an titl e vo « Harry Potter ha Maen ar Furien », evel e saozneg (Troet eo bet e Galleg e « Harry Potter e skol sorserien »). An Troer e vo Mark Kerrain evit seizh tamm al levr, ha tu a vo da lenn un tamm bep bloaz.

English : A new traduction for the book Harry Potter is comming out in October, traduction in breton (langage spoken in Brittany, to the west of France). This traduction will be more correct to the english book that the traduction in French. In French, the title of the first tome have been translate in « Harry Potter at Wizard’s school », in Breton it will be « Harry Potter and the Philosopher’s Stone ».

Français : Le premier tome de Harry Potter sortira en breton au mois d’Octobre, il sera édité par les éditions « An Amzer embanner / Le Temps éditeur », une maison d’édition de Pornic en pays nantais. Il s’agira de la 74ème langue dans laquelle sont traduites les aventures du jeune sorcier. Bonne nouvelle pour les bretonnants, et encore plus pour les fans d’Harry Potter, la traduction en breton semble démarrer plus fidèlement que celle en français puisque le titre sera identique à la version anglaise « Harry Potter and the Philosopher’s Stone », alors qu’il avait été traduit en français par « Harry Potter à l’école des sorciers ».

Source

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est le fondateur du site et de l'association Ar Gedour et assure la fonction bénévole de directeur de publication. Il anime aussi le site Kan Iliz (promotion du cantique breton). Après avoir co-écrit dans le roman Havana Café, il a publié en 2022 son premier roman "CANNTAIREACHD". En 2024, il a également publié avec René Le Honzec la BD "L'histoire du Pèlerinage Militaire International".

Articles du même auteur

KANOMP NOUEL (CHANTONS NOËL) : la richesse des cantiques bretons

Nous vous proposons aujourd'hui une découverte des cantiques bretons du Temps de Noël. Nous avons essayé autant que possible de mettre les liens...

advent-avent

Pour le 1er dimanche de l’Avent : « Mesi deit hep dale »

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 minPour ce premier dimanche de l’Avent mais aussi …

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *