Comme chaque année, AR GEDOUR proposera au mois de décembre un agenda reprenant les messes en breton ou avec cantiques bretons qui seront célébrées à travers la Bretagne historique ou ailleurs, permettant à nos lecteurs attachés à chanter Noël en breton de pouvoir le faire. Jésus s’est incarné dans une culture. Comme lui n’a pas rejeté la sienne, prenons part à la nôtre. Les cantiques de Noël en breton ne doivent pas être l’apanage des concerts mais doivent réintégrer la liturgie quand ils ont été délaissés.
Nous invitons les paroissiens, paroisses, prêtres, diacres, etc… à nous transmettre dès aujourd’hui ou dès que possible les horaires et lieux des messes qui correspondent à ces critères les 24 et 25 décembre prochains.
Encore mieux : si vous savez quels chants seront chantés, indiquez-les nous. Vous pouvez aussi nous fournir le livret de messe qui sera laissé en téléchargement aux personnes qui le souhaitent.
Et pour vous aider à préparer vos messes de Noël, vos célébrations avec les écoles ou encore les prières en famille, Ar Gedour vous propose de nombreux cantiques. Ainsi donc, à ce jour, vous pouvez notamment retrouver :
– le martyrologe de Noël : cliquez ici (mp3 et paroles bilingues)
– Adeste Fideles (en breton) avec la partition et la version originale en latin ici
– les paroles de Kanamb Noel et un MP3 ici, et la partition ici.
– Peh trouz zo war an douar (fichier son, partition & paroles)
– NOUEL MABIG JEZUZ (fichier son, partition et paroles)
– JEZUZ KROUEDUR (paroles, fichier son et partition arrangées par Kevin Haas)
– O Noz heb par (partition)
– Puer Natus in Bethleem (partitions, son et paroles)
– Minuit chrétiens ! e brezhoneg
Par ailleurs, nous vous invitons à vous rendre sur le site KAN ILIZ qui vous propose aussi plusieurs cantiques, avec partitions, paroles, traductions et fichiers sonores : chants de Noël et de l’Avent.
En outre, nous vous fournissons ici un canevas pour une messe de Noël trilingue : proposition messe de noel.pdf et pour une messe en breton : folenn er bobl 2014.pdf .
N’attendez pas qu’il y ait des cantiques bretons, mais impliquez-vous pour qu’il y en ait, en les proposant et en expliquant aux pasteurs et aux animateurs l’intérêt de prendre en compte cette culture qui est la nôtre. Un intérêt spirituel et un intérêt culturel. De plus, il faut savoir que toutes les paroisses qui à la fois déploient la liturgie de l’Eglise et prennent en compte la culture bretonne voient leur fréquentation dynamisée. L’an passé, par exemple, il y a eu 400 personnes à Ploemeur et 800 personnes à Pontivy, pour ne citer que ces deux paroisses.
Impliquez les écoles bilingues, faites-les chanter avec la chorale paroissiale sur un ou deux chants en misant sur l’intergénérationnel. Même si ce sont les vacances, vous pouvez faire travailler l’ensemble des élèves, leur transmettre ces cantiques, et pour la messe de Noël, vous aurez peut-être beaucoup moins d’enfants, mais toujours assez pour participer à la liturgie de Noël, une liturgie enracinée !