En cette semaine in albis, voici une version du « Salve festa dies » en breton qui nous est proposée par Uisant ar Rouz. Cette version se veut proche de l’original de Vénance Fortunat.
Pour l’instant seules 10 stophes de l’intégrale (21 strophes) ont été traduites.
Ce chant a été fortement réduit, car à l’origine, les processions pascales étaient très longues. Quand elles se sont repliées dans les cloîtres au Moyen Age, l’hymne du Salve festa dies a fortement été amputé, voici donc en annexe la version intégrale originale.
Pour l’heure, elle est faite pour être chantée sur l’air original grégorien en attendant qu’un autre air soit trouvé ou composé.
- Téléchargez le document en vannetais : salud, gouél kaer – salve festa dies.pdf
- Téléchargez le document en KLT : Salud gouel kaer _ K LT _.pdf