Saints bretons à découvrir

[Pardons en Bretagne] Une signalétique bilingue ?

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 min

ste anne.jpgIl existe de nombreux pardons en Bretagne. Or la majorité des affiches et supports de communication sont en français. Chaque organisateur peut donc participer à la promotion de la langue bretonne (et donc lutter contre son abandon) en proposant des affiches bilingues, au moins sur les informations principales. 

Plus la langue bretonne sera utilisée, mieux ce sera.  A chacun de jouer pour qu’elle vive, sans attendre que d’autres le fassent pour nous. 

Organisateurs, si à tout hasard vous ne savez vers qui vous diriger pour proposer une affiche bilingue, contactez Ofis Public ar Brezhoneg ou contactez-nous. Nous essaierons de vous aider ! 

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est le fondateur du site et de l'association Ar Gedour et assure la fonction bénévole de directeur de publication. Il anime aussi le site Kan Iliz (promotion du cantique breton). Après avoir co-écrit dans le roman Havana Café, il a publié en 2022 son premier roman "CANNTAIREACHD".

Articles du même auteur

Skol Vreizh publie « Le Grand dictionnaire historique des saints et saintes de Bretagne »

Amzer-lenn / Temps de lecture : 2 minNous vous annoncions il y a quelques mois …

Alan STIVELL aux Francofolies : « Je voulais empêcher la culture bretonne de disparaître »

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 minAlan Stivell était invité au Francofolies de la …

Un commentaire

  1. Ce que vous rappelez ici est une évidence. Merci de la rappeler !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *