Bible en breton KOAD 21

17,00

Retrouvez ici la Bible Koad 21, traduction du Pasteur Guillaume Le Coat, éditée en 1897 et revue récemment.

5 en stock

Catégorie :

Description

L’association Bible en Anjou est heureuse de vous annoncer que la Bible en langue bretonne « Ar Bibl Santel – Troidigezh Koad 21 » (La Sainte Bible – Version Koad 21) est récemment sortie des presses de l’imprimeur FidesPrint. Après l’édition en 2023 du Nouveau Testament bilingue Breton-Français (disponible sur notre boutique), l’année 2024 sera marquée par l’édition de la Bible complète en langue bretonne. Celle-ci est disponible au prix de 17 € + frais de port. Elle sera disponible sur notre boutique dans quelques jours.

 

Les Editions Penkermin avait sorti il y a quelques années la Bible en breton, un ouvrage très demandé et qu’Ar Gedour a pu diffuser jusqu’à maintenant à travers le monde entier. Elle reprend la traduction de l’Ancien Testament par les abbés Per Ar Gall et Job Lec’hvien (édité par An Tour-Tan) et la traduction du Nouveau Testament (provenant du KDSK) réalisée sous la houlette de Maodez Glanndour.

 

La traduction de l’association Bible en Anjou consiste quant à elle en une révision en breton moderne la Bible du Pasteur Guillaume Le Coat éditée en 1897. Les traducteurs ont travaillé principalement dans les domaines suivants:

  • Réécrire le texte biblique en graphie « Peurunvan » (unifiée), qui est la graphie normée actuelle.
  • Rénover certaines expressions un peu anciennes.
  • « Celtiser » légèrement le texte en remplaçant certains mots français par leurs équivalents en breton lorsqu’ils existent.
  • Structurer les phrases pour essayer de respecter, dans le mesure du possible, la construction et les nuances du texte d’origine.
  • Pour les mots importants, conserver au mieux le même mot breton au fil des textes lorsque le même mot est utilisé dans les langues d’origine.

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Seuls les clients connectés ayant acheté ce produit ont la possibilité de laisser un avis.