Le saviez-vous ? Il existe aussi un cantique breton pour l’Ascension, qui n’est pas très connu mais qui mérite pourtant de réintégrer la liturgie. Il s’agit d’une paraphrase en breton de l’hymne de vêpres de l’Ascension Salutis humanae Sator (VIIème ou VIIIème siècle, anonyme). Elles ont été adaptées en breton pour le leor kantikou brezhoneg eskopti zant Briek ha Landreger (livre de cantiques bretons du diocèse de Saint-Brieuc et Tréguier) de 1912.
Ce cantique se chante sur l’air de O Kalon sakret ma Jezuz, tirée du Barzaz Breizh (Bosenn Ellian, la peste d’Elliant).
Il existe certes deux versions : une de Saint-Brieuc & Tréguier et une de Vannes (que vous pouvez retrouver en regard l’une de l’autre sur le document ci-dessous. Il s’agit malgré tout de deux cantiques distincts : l’un écrit vers 1912 pour le leor kantikoù eskopti sant Brieg ha Landreger ( livre de cantiques de Saint- Brieuc et Tréguier) et l’autre pour les vêpres de l’Ascension vers 1927 par le chanoine Le Priellec. Si les deux cantiques ont la même métrique, ils sont bien distincts. Celui de Vannes n’est pas une adaptation de celui de saint Brieuc. En outre celui-ci a bénéficié d’une révision en 1934 pour le « Leor kantigoù brezhonek gant an tonioù war gan ».
Le choix de l’air « o Kalon sakret me Jézuz » est une proposition du recueil de Saint-Brieuc & Tréguier quoique la mélodie soit différente, mais cela colle très bien en vannetais. comme en KLT. En bref, deux textes différents, mais une seule et même mélodie proposée.
[CC BY-NC-ND : Partage autorisé sur un autre site à condition de citer Ar Gedour en entête avec un lien cliquable. En savoir plus]