Saints bretons à découvrir

Douce Nuit en breton : Noz sioul, noz santel

Amzer-lenn / Temps de lecture : 1 min

En ce Noël 2020, suite à une demande régulière d’une version bretonne, nous vous proposons le traditionnel de Noël « Douce Nuit / Stille Nacht » en langue bretonne. Il s’agit ici d’une adaptation écrite en 1944 par Kerlann, connu aussi par exemple pour l’écriture des paroles en breton de la chanson « Luskell va bag » adaptée de la chanson écossaise « Skye Boat song ».

 

Sioul an noz, santel an noz
Kousket eo
Pep tra vev
War ar maez ’man an Elez
Holl o kanañ asamblez
‘Us d’o fenn ur steredenn (X2)

Sioul an noz, santel an noz
An holl dud
A chom mut
‘tre an azen, an ejen
War ar plouz en ul lochenn
Ganet eo Hor Salver (X2)

Sioul an noz, santel an noz
Deuomp holl
Kanomp holl,
D’ar Vamm santel, d’he bugel
Jezuz o paouez genel
Bennozh ha levenez (X2)

À propos du rédacteur Erwan Kermorvant

Erwan Kermorvant est père de famille. D'une plume acérée, il publie occasionnellement des articles sur Ar Gedour sur divers thèmes. Il assure aussi la veille rédactionnelle du blog et assure la mission de Community Manager du site.

Articles du même auteur

Les Portes du Sacré (Bernard Rio) est réédité

Amzer-lenn / Temps de lecture : 2 min Publié en octobre dernier, l’ouvrage LES PORTES …

Affiche du court-métrage en breton Disoñjal.

Le court-métrage en breton Disoñjal en diffusion sur Brezhoweb

Le premier court-métrage de la réalisatrice bretonne Madeleine Guillo-Leal est diffusé depuis décembre 2022 sur la chaîne de télévision en breton Brezhoweb. Marie, âgée de 80 ans, se retrouve hospitalisée suite à un AVC et n'est plus capable de s'exprimer en français, mais uniquement dans sa langue maternelle, le breton

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *