Saints bretons à découvrir
Accueil > Culture / Sevenadur > SUL AR BLEUNIOU / SUL EL LORE : Donedigezh Jezuz da Jeruzalem

SUL AR BLEUNIOU / SUL EL LORE : Donedigezh Jezuz da Jeruzalem

TRADITION : En Bretagne morbihannaise, le dimanche des Rameaux (Sul el Loré) était marqué par la procession triomphale qui, au début du XIXeme siècle, se rendait à la croix du cimetière. Les croix des cimetières vannetais, plus humbles que les grands calvaires du Léon, ne manquaient cependant pas de caractère avec leur colonne de dur granit supportant, comme un médaillon, le Christ entre la Vierge, Saint Jean et quelques bienheureux tout aussi frustrés. Sur l’autel de Pierre placé à la base de la croix que l’on couvrait autrefois d’une nappe brodée et qu’on chargeait de cierges, on chantait solennellement l’évangile des Rameaux et, pendant cette lecture, le peuple agenouillé entre les tombes et brandissant les lauriers, observait attentivement l’état du ciel qui permettait de prévoir quel serait le temps de l’été.
(in La Bretagne Morbihannaise, Buffet – 1947)

Lk 19, 28-40 (C)

Kerzed a ree Jezuz e penn a-raog e ziskibien en eur vond da Jeruzalem.

Pa oe digouezet tost da Vetfaje ha da Vetania, ne-pell diouz Menez an Olived, e kasas daou euz e ziskibien, en eur lavared dezo :

— « It d’ar gêriadenn a zo dirazom. En em gavet enni, e kavot eun azenig ouz ar stag, ha n’eus bet c’hoaz dén e-béd azezet war e gein. Distagit ha digasit anezañ amañ.

Ma houlenn unan bennag ouzoh : « Perag e tistagit anezañ ? » respontit evel-henn : « Ezomm e-neus an Aotrou anezañ ».

Mond a reas an diskibien, hag e kavjont an traou evel m’e-noa lavaret Jezuz dezo. Pa oant o tistaga an azenig, e houlennas e vistri outo :

— « Perag e tistagit an azenig-se ? »

 Hag int-i da respont :

— « Ezomm e-neus an Aotrou anezañ ».

Digas a rejont an azenig da Jezuz, teurel o mantilli war e gein, ha lakaad Jezuz da azeza warnañ.

Dre ma ’z ee war-raog, e lede an dud o mantilli war an hent. Tostaad a ree Jezuz ouz diribin Menez an Olived, pa stagas an oll ziskibien, leun a joa, da veuli Doue a vouez kreñv, evid an oll vurzudou o-doa gwelet, hag e lavarent :

« Meuleudi d’an hini a zo o tond,
« Eñ or roue, en ano an Aotrou.
« Peoh en Neñv,
« ha gloar e barr an Neñvou ».

Lod euz ar Farizianed, euz a douez an dud, a lavaras da Jezuz :

— « Mestr, gourdrouz ’ta da ziskibien ».

Respont a reas dezo :

— « Lavared an ran deoh : ma chom sioul ar re-mañ, e youho ar vein ».

La traduction de l’Evangile se trouve sur ce lien (1er texte / Evangile de la procession des Rameaux.

À propos du rédacteur Eflamm Caouissin

Marié et père de 5 enfants, Eflamm Caouissin est impliqué dans la vie du diocèse de Vannes au niveau de la Pastorale du breton. Tout en approfondissant son bagage théologique par plusieurs années d’études, il s’est mis au service de l’Eglise en devenant aumônier. Il est Directeur de Publication d'Ar Gedour.

Articles du même auteur

Deit, ni ho ped, Spered Santel

Sul Gwenn santel deoc’h ! Sainte fête de la Pentecôte à vous ! Partition & …

La séquence de la Pentecôte “Veni sancte Spiritus” est-elle optionnelle ?

Les grandes étapes de l’année liturgique sont marquées musicalement par des chants uniquement dédiés à …

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *