Si vous avez pu célébrer la venue du Sauveur en breton, ou dans une messe bilingue ou trilingue (impliquant le breton, evel just), nous vous remercions de nous faire parvenir vos témoignages, enregistrements, photos… Ce travail permettra d’année en année de travailler plus en profondeur à l’inculturation de l’annonce de l’Evangile en Bretagne et au sein de la diaspora.
Cette liste sera mise à jour au fur et à mesure de la réception des témoignages.
MORBIHAN :
Le Faouët : Belle messe de Noël. Si le breton n’a pu être inclus dans le répertoire cette année (contrairement aux années passées), des instrumentaux aux saxophone, clarinette, accordéon ou orgue/bombarde (Pé trouz zo ar en douar, Petra zo henoah a neué, Kerzhit bugale ) ont pu être proposés en plus des thèmes traditionnels français et latin de Noël (Venez divin messie, Douce Nuit, Adeste Fideles… ). Très belle homélie.
Lorient : Messe en breton à Lorient à l’Eglise Ste Anne d’Arvor. Une messe de qualité, avec une liturgie correcte, et un répertoire assuré par des choristes et musiciens issus des Gedourion ar Mintin, des Kanerion an Oriant et Santez Anna Gwened. A noter parmi les morceaux choisis issus du répertoire traditionnel breton de Noël, la version originale de Puer Natus in Bethleem en breton !
Plouhinec : Le chant Kanamb Noel a été intégré à la messe de minuit.
Pontcallec (Berné) : belle messe de minuit en latin et en français, avec des chants traditionnels de Noël dont un chant en breton (Kanamb Noel) et Pé trouz zo ar en douar, malheureusement en version française et non en breton. Liturgie parfaite, selon le rite tridentin, mais face au peuple, suivant les us de la communauté.
Pontivy : Messe de Noël de qualité en français, breton et latin, animée par la chorale Kaloneù Derv Bro Pondi. La veillée débutera par le Mesi deit hep dale, chant de l’Avent, puis au fil de la messe Peh trouz zo war en douar, Kanamb Noél, ou encore une version bretonne de Par la musique et par nos voix.
Quistinic : comme d’habitude depuis des décennies, la messe trilingue (breton, latin, français) a attiré de nombreuses personnes, dans une liturgie de qualité, animée par une chorale toujours au travail pour porter l’assemblée dans la prière par le chant.
FINISTERE
Carhaix : messe en breton rediffusée sur RBO. A noter une version de Les anges dans nos campagnes, en breton. Nous vous avions souligné dans l’un de nos articles l’existence d’un Adeste Fideles en version bretonne. Apparemment, les traditionnels français ont aussi été revisités. A notre sens, c’est une très bonne façon de motiver les paroisses peu à peu à inclure le breton dans le répertoire habituel, sans pour autant mettre de côté les chants bretons traditionnels.
Audierne : messe avec deux cantiques en breton (Nouel ar bastored et Peh trouz zo ar en douar), qui sont repris d’année en année.
COTES D’ARMOR
Cathédrale de St Brieuc : Véritable messe de minuit à minuit pile, présidée par Mgr Moutel, animée avec brio par les choeurs de la cathédrale. La veillée a débuté par le Kanamb Noel à 4 voix mixtes.
Un commentaire
Pingback : MESSE DE NOEL e brezhoneg, bilingue ou trilingue : où aller ? - Ar Gedour